Photo

dimanche 16 décembre 2012

PLZEN (CZ) - DAY 10

Nous arrivons "à la maison" à Plzen en République Tchèque, où nous sommes venus plusieurs fois voir nos amis Petr et Terka!

We arrive "home" in Czech Republic, where we've been several times visiting our great friends Petr and Terka !


Au début Terka est un poil fatiguée peut être..

At first Terka was kinda tired maybe...


Edouard, quant à lui, est chaud comme la braise!

Whereas Edouard is hot as hell !


Bertrand n'est pas en reste.

Bertrand as well.


Quant à Julien...

And Julien, well...



Les Jean Jean furent beaux comme à leur habitude.

The Juan Juan were great as usual.


La soirée se termine tranquillement dans un bar voisin, fort d'une programmation musicale à tomber par terre.

We finished the night happily in a neighbouring bar, excited by a insane musical playlist.





Petr est toujours le plus beau.

Petr is always the hottest...





Après quelques Limp Bizkit et autres joies de notre adolescence, Edouard décide d'enflammer les foules.

 After a few Limp Bizkit tunes and other teenage  dirty pleasures, Edouard decided to heat up the pit.



Ce n'est qu'au petit matin que nous rentrons "dormir", sous la neige et le verglas Tchèque.

It's only at whatever am that we decided to get back to "sleep" under the Czech frost.



STRASBOURG (FR) - DAY 11

Nous arrivons à Strasbourg où nous sommes accueillis dans la joie et la bonne humeur.
Avant nous, place à F.O.R, trio inclassable, ponctué de cumulets et de jets de boules à facettes...

We arrive in Strasbourg where we're happily welcomed.
Before us is F.O.R, a weirdly nice trio, granted with our usual tricks and some disco ball juggling...


 Les Jean Jean et nous même avons enflammé le dancefloor ce soir.

The Jan Jan and us burnt the dancefloor down that night.






Nous nous couchons pour une fois au calme, avant de  repartir pour la Belgique à Mons, où nous nous attendons à un fiesta des plus endiablées..

We get back to sleep calmly, before we head back to Belgium in Mons, where a radical party is expected...





jeudi 13 décembre 2012


MANNHEIM (DE) - DAY 8


Après une (courte) nuit à Bruxelles, nous attaquons la longue route pour l'est de l'Allemagne. Heureusement aujourd'hui il fait chouette dehors.

After a (short) night in Brussels, we're in for a long drive til eastern Germany.
Good thing it's pretty nice out there.





Le lieu associatif pour les jeunes où nous jouons possède son lot habituel de distractions sur les murs.

The associative venue we're playing got its usual wall distractions.


Comme tous les soirs, les Jean Jean sont beaux.

Like every night, the John John are beautiful.


 Tout comme notre tour manager !

So is our tour manager !





C'est au moment de nous coucher que nous réalisons que nous sommes laissés seuls dans le bâtiment, et que nous dormons dans la salle de sport au sous-sol.
Mauvaise idée.

And as we're going to sleep, we realize that we're being left alone in the building staying in the training room in the basement.
Bad idea.











CHEMNITZ (DE) DAY 9


Le réveil est difficile pour certains, mais nous sommes heureusement entourés de bonne musique.

Waking up is hard for some of us, but fortunately we're surrounded with good music.



Nous partons pour Chemnitz, plus au nord, non sans découvrir d'autres merveilles introuvables chez nous.

We're off to Chemnitz, up north, while discovering wonders of Germany.


La salle est assez exiguë, tant mieux, ça en fera plus pour tout le monde !

The venue is tight, but that's okay, there will be more for everyone !







 Le public est ravi !

People are delighted !



Et nous aussi !

And so are we !